評論與讚譽

「優」的創作,大多是從生活中獲得感悟與靈感;是隨意而不刻意的追求身心靈的自由;在漂流移動中尋得安定。這樣的創作形式,非常需要高度的紀律來支撐。 十五年,「優」在尋求紀律的同時,終於找到了「以鼓、以武、以身體,展現生命的能量與重量」,以此作為表演的體系—《金剛心》正是集其大成之作品。

──吳靜吉博士(學術交流基金會執行長)

 

「優人神鼓」是台灣最值得推薦的表演團體;優人的表演,讓我重新思考什麼是表演,什麼是劇場、音樂和舞蹈。

──龍應台

《金剛心》說:「過去心不可得,未來心不可得,現在心也不可得。」放下當下,不是就沒了生活,而是「應無所住而生其心」;如果我們能夠體驗活在當下,任何一剎那都是實實在在的,不會有虛浮不著力的感覺。優人神鼓的表演是別出心裁的藝術創作,走在藝術的尖端,我為台灣有這樣的藝術表現歡喜,這是台灣的生命力和智慧結晶。

──聖嚴法師

《金剛心》最大的成功就是時間與空間藝術的巧妙結合。空間藝術是指肢體語言的呈現,這當中包括了武術、舞蹈、燈光舞台以及其他戲劇元素;時間藝術則是指音樂的部分。除此之外,本劇最吸引我的是演出者聚精會神的專注精神,在我看來,已經到了禪的味道,這是我最最喜歡、欣賞的部分。

──馬水龍 作曲家/台新藝術獎評審

 

「融合武術的舞蹈表演 ,一場接近武術的舞蹈表演。」

──巴黎解放報

 

"A performance of dance close to martial art."

-Liberation, Paris

 

「訓練宛若軍隊般嚴整,同時又展現純熟技術的奇觀;他們的訓練像軍隊那樣嚴明,創造出的視覺效果又那麼驚人;他們的紀律嚴謹,同時擁有驚人的精湛技藝。」

──巴黎費加洛報

 

"Their discipline is equally military, at the same time their virtuosity spectacular."

-Le Figaro, Paris

「偉大而繁複的擊鼓、聲響和寂靜之美。」

──紐約時報

 

"A great and complex beauty to the drumming, sounds and silence."

──The New York Times, N.Y.

 

「一種劇場、擊樂、武術與靈修的融合。」

──泰晤士報

 

"A synthesis of theatre, percussion, martial arts and meditation."

──The Times, London

 

「禪與擊鼓藝術的結合」

──泰晤士報

 

"Zen and the Art of Percussion."

──The Times, London

 

「一段綿延不絕的打擊詩篇,一首不斷迴盪的聲音詩篇。」

──倫敦金融時報

 

"A prolonged percussive tone poem."

──Financial Times, London

 

「台灣獨一無二的劇團。」

──英文中國日報

 

"Taiwan's unique theatre."

──The China Daily News

 

「優表演藝術劇團正在創造一個嶄新的台灣劇場。」

──英文亞洲戲劇學報

 

"U-theatre has undertaken the task of creating a new form of Taiwan theatre."

──Asian Theatre Journal

 

「台灣的優表演藝術劇團已經將古典和現代劇場世界的融合化為她的標記。」

──英文南華早報

 

"U-theatre has already made its mark in Taiwan by combining the worlds of ancient and modern drama."

──South China Morning Post

 

「『聽海之心』融合了中國傳統戲場的的瑰麗色彩,以及果托夫斯基劇場的嚴苛演員訓練於一爐。」

──法國解放報

 

"It is an art that bridges Chinese Opera, with its sober splendor, with the modern theatre of Grotowski, with its emphasis on rigorous performer training."

──Liberation

 

「亞維儂近來流傳著一個說法,那就是『今年亞維儂藝術節的最佳表演』是來自台灣的優表演藝術劇團所演出的『聽海之心』。」

──法國解放報

 

"'The Sound of the Ocean', presented by U-theatre from Taiwan is, according the buzz around Avignon, 'the best performance of the festival'."

──Le Monde

 

「這些音樂家閉目向觀眾謝幕,彷彿希望神話裡面奧林匹亞山上的眾神一般地不想太快回到人間 。」

──法國 世界報

 

「充滿戲劇性,令人讚嘆 。」

──英國巴比肯中心總監 喬弗瑞

 

「這些年輕、漂亮、肌肉結實的光頭表演者就像一隊紀律嚴明的軍人,要不是他們身著戲服,你會以為他們就像僧侶一樣。」

──法國費加洛報

 

"They are young, handsome, muscular and well-bronzed, the hair short, resembling more young recruited soldiers than monks, despite their costumes. "

──Le Figaro

 

「這個劇場有演員,但沒有角色;有節奏,但沒有劇情;有歌唱,但是 沒有對白。」

──法國解放報

 

"It is a theatre without personae but with performers, without dramatic lines but with poetic scansions, without dialogue but with chants."

──Liberation